SARNEY HOMENAGEIA BRASILIANISTA FRANCÊS
Conforme Sarney, o brasilianista falava impecavelmente o Português e escrevia como se tivesse nascido e se criado em Portugal ou no Brasil, onde chegou em 1951 para um período de pesquisas no Nordeste. Em 1955 fixou-se em Portugal. Só retornaria à França no início da década de 70 para "tornar-se o melhor tradutor de literatura portuguesa" naquele país.
- Sabia transpor o clima, as cores, as singularidades próprias do cenário e da trama literária com uma precisão, elegância e graça de linguagem incomparáveis - analisou Sarney.O senador elogiou em Jean Orichione os conhecimentos da Língua Portuguesa e a intimidade com a cultura lusitana e brasileira. Para ele, essas qualidades possibilitaram ao brasilianista atingir alto grau de perfeição nas suas traduções, uma vez que conseguiu chegar às melhores correspondências entre uma língua e outra no tocante à escolha de palavras e nuanças culturais.
10/02/2000
Agência Senado
Artigos Relacionados
Mostra na capital homenageia cineasta francês
Comitiva do Senado francês visita Sarney e indaga a respeito da compra dos caças para a FAB
Luiz Henrique diz que livro de brasilianista é fundamental para entender desenvolvimento do país
Sarney homenageia STF
Sarney homenageia Nascimento Brito
Sarney homenageia Rachel de Queiroz